Překladatelská soutěž v angličtině

Autor: Šnokhousová Václava <snokhous(at)gymck.cz>, Téma: _Anglický jazyk, Vydáno dne: 27. 11. 2017

Výsledky + ukázky překladů

V pondělí 13. 11. proběhl zkušební ročník PŘEKLADATELSKÉ SOUTĚŽE v ANGLIČTINĚ. Studenti měli příležitost pohrát si s prozaickým a lyrickým textem, a to za ne právě snadných podmínek. Pracovali v časové tísni (3 vyučovací hodiny). Neměli možnost vyhledat si kontext, nesměli používat internet ani anglicko-český slovník. K dispozici jim byl pouze jednojazyčný online slovník, českou podobu textu tvořili zcela sami. O pestrosti překladatelských přístupů se můžete přesvědčit níže.


Pro prózu byl vybrán odstavec z knihy O, Pioneers! americké spisovatelky Willy Cather. Vybíráme první dvě věty textu v originále, následují ukázky studentských překladů.


„One January day, thirty years ago, the little town of Hanover, anchored on a windy Nebraska tableland, was trying not to be blown away. A mist of fine snowflakes was curling and eddying about the cluster of low drab buildings huddled on the gray prairie, under a gray sky.“



Poslední ukázka je z pera Šarloty Klimešové ze 7.O, jejíž překlad prózy byl vybrán jako nejlepší.


Pro ty, kteří měli chuť vyzkoušet si překlad poezie, byla vybrána píseň Nicka Cava By Your Side.


Rozdílné pojetí překladů demonstrujeme na části první sloky:


„Over the shifting desert plains
Across mountains all in flames
Through howling winds and driving rains
To be by your side“



Cena za nejlepší překlad v kategorii poezie byla udělena týmu ze 7.O ve složení Erika Haviarová, Eliška Kladívková a Karolína Kučerová. Zvláštní cenu poroty za pokus o rým získal Martin Mráz.


Všem účastníkům děkujeme a těšíme se na další ročník v listopadu 2018.


Za předmětovou komisi angličtiny


Markéta Novotná a Václava Šnokhousová



1711-01m.jpg 1711-02m.jpg 1711-03m.jpg 1711-04m.jpg 1711-05m.jpg 1711-06m.jpg